Nuorten naiskirjailijoidemme huikea menestys maailmalla

Sofi OksasenPuhdistus-romaanin julkaisuoikeudet on myyty jo 36:lle kielialueelle. Sen imussa kiinnostus myös muita - varsinkin nuoria suomalaisia naiskirjailijoita- kohtaan on kovassa kasvussa. Tänään päättyneillä maailman suurimmilla kirjamessuilla Frankfurtissa läpimurron teki myös Riikka Pulkkinen.

Pulkkisen romaanista käytiin huutokauppaa

Ei ole kauaan siitä, kun Riikka Pulkkisen toinen romaani Totta julkaistiin suomeksi. Suuri ja arvostettu ranskalaiskustantaja Albin Michel osti teoksen käännösnäytteen perusteella ja sai muutkin kustantajat kiinnostumaan. Pulkkinen on myyty nyt Hollantiin, Viroon, Norjaan, Tanskaan ja Ruotsiin. Italian ja Saksan kustantamot kävivät siitä Frankfurtissa huutokauppaa ja sopimukset solmitaan myöhemmin. Myös Englanti ja jopa Yhdysvallat ovat kiinnostuneita.

Norjalainen käännetyn kaunokirjallisuuden kustannuspäällikkö Cathrine Bakke Bolin perinteikkäästä Gyldendal Norsk Forlag -kustantamosta kehuu Pulkkista häpeilemättä. -Hänen tekstinsä on vangitsevaa. Hän on aito tarinankertoja. Tapa, jolla Pulkkinen tutkii mielemme mystisiä liikkeitä on kiehtova. Minusta hän on yksi suurimpia tämän hetken kirjailijoita Pohjoismaissa. Hänellä on upea ja pitkä tulevaisuus kirjallisuusalalla edessään. Totta on Vuoden Kirja näillä messuilla, Bolin hehkuttaa.

Arto Paasilinna on aukaissut tietä

Kustannusoikeuksien myyntipäällikkö Hanna Kjellberg myöntää, että Otavan osastolla oli vipinää koko messujen ajan ja ostajat kävivät spontaanistikin kyselemässä heidän kirjojensa perään. -Esimerkiksi Pulkkisen suuret aiheet nuoren uuden naiskirjailijan äänellä kirjoitettuna ovat koskettaneet monien sydämiä. Lähetimme etukäteen kymmeniä käännösnäytteitä. Frankfurtissa tuli sitten vastaan kustantajia, jotka sanoivat lukeneensa näytekäännöksen ja olevansa todella sydämestään saakka liikuttuneita ja haluavat tietää kirjasta lisää, Kjellberg kuvailee.

WSOY:n ulkomaan oikeuksien päällikkö Meena Kauniston mukaan kiinnostus kaunokirjallisuuttamme kohtaan on selvästi lisääntynyt. -Perinteisesti huumorimme on kiinnostanut. Se tulee tietysti Aki Kaurismäen ja Arto Paasilinnan kautta. Nyt Sofi Oksasen Puhdistus-romaani ja menestys maailmalla on tuonut myös vakavampaa kirjallisuutta esille.

Puhdistusta voi verrata Sinuheen

Sofi Oksasen 36:lle kielialueelle myydyn Puhdistuksen menestystä voikin verrata vain Sinuhe egyptiläiseen. -Mutta Mika Waltarin ei tarvinnut matkustaa niin paljon. Siihen aikaan ei matkusteltu, eikä odotettu, että kirjailija tulee paikalle, nauraa Oksanen, joka parhaimmillaan, tai pahimmillaan, antaa reissuillaan 15 haastattelua päivässä.

Frankfurtissa Oksanen tapasi haastatteluiden lomassa kaikki 36 kustantajaansa ja liudan kääntäjiään Oksasen kunniaksi järjestetyllä vastaanotolla.

Ensi kuussa Oksanen vastaanottaa Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkinnon Islannissa ja saa lämpimäiskappaleen Puhdistuksen islanninnoksesta. Lisäksi hän käy ainakin Brysselissä ja Pariisissa, koska on ehdolla merkittäviin Prix Femina ja Prix Médicis -palkintoihin sekä EU:n Prix du Livre Européen -palkintoon.

Katso Terhi Hyvärisen juttu Frankfurtista

Osallistu keskusteluun

Palautelomake

ruusuja
risuja
kysymys
ehdotus

*

Kiitos palautteestasi!

Valitettavasti emme ehdi vastata jokaiseen viestiin henkilökohtaisesti.

Palautteen jättäminen ei onnistunut

Yritä hetken päästä uudelleen.