Suomessa uskallettiin tulkita Bergmanin Fanny ja Alexander

Helsingin ruotsalainen teatteri tekee historiaa: maailman rakastamasta perhedraamasta Fanny & Alexander on tehty näytelmä lähes 30 vuotta käsikirjoituksen jälkeen.

Ruotsinkielisen esityksen maailman ensi-ilta on tänään 15. syyskuuta. Suomeksi se tulee Tampereen Työväen Teatteriin marraskuun alussa.

Tarina tuli kaikkien tuntemaksi vuonna 1982 tehdystä elokuvasta, joka sai vuonna 1984 peräti neljä Oscar-palkintoa. Tuottaja Jörn Donner sai kunnian - tähän mennessä ainoana suomalaisena - ottaa vastaan kultaisen patsaan Hollywoodissa. Donnerin kertoman mukaan Bergmania pysti ei kiinnostanut, koska siihen ei liittynyt rahapalkintoa.

Hyväkuntoinen Donner, 77, oli katsomassa ennakkoesitystä eilen illalla. Hän näytti nauttivat siitä, mutta ei kuitenkaan halua antaa julkisuuteen kommentteja näyttämöversion onnistumisesta.

Bergman panttasi oikeuksia

Svenska Teaternin johtaja Johan Storgård onnistui neuvottelemaan Bergmanin perikunnalta näyttämöoikeudet Suomeen. Elinaikaan Bergman (1918 - 2007) ei suostunut antamaan tarinaa kenenkään pilattavaksi.

- Hän halusi että se on pelkästään elokuva, kertoo pitkät neuvottelut käynyt Storgård.

Ruotsissa elokuva, tv-sarja ja kirjakin ovat palvottuja ikoneja, Bergmanin taltiointi on piirtynyt jokaisen verkkokalvolle eikä mitään teatteri ole tätä ennen uskaltanut edes yrittää uutta sovitusta ruotsiksi. Norja tosin ehti ennen Suomea: näytelmä tuli kansallisteatteriin viime syksynä.

Svenskan sopi suomenkielisestä esityksestä Tampereen Työväen Teatterin kanssa, koska Storgårdin mukaan se pystyy tekemän suurtuotannon nopealla aikataululla eikä toisaalta kilpaile Svenskanin yleisöstä.

Molemmat sovittavat tarinan haluamallaan tavalla.

"Moni voi löytää itsestään Alexanderin"

TTT:n ohjaaja Tiina Puumalainen kertoo, ettei halua tietää Svenskanin sovituksista mitään ennen kuin oma työ on valmis.

- Olemme uskollisia Bergmanin hienolle tarinalle, jonka hän on alunperin tähän rakentanut, kertoo Puumalainen

- Se on tarina ihmisistä, ja me kaikki tunnistamme siinä syviä asioita, kun puhutaan rakkaudesta ja siitä kuinka monimutkainen asia se on, ja kun puhutaan kuolemasta, puhutaan surusta, yksinäisyydestä. Meillä on lapset, Fanny ja Alexander, jotka menettävät isänsä ja joutuvat hankaliin olosuhteisiin ja jotka pyrkivät selviämään osin mielikuvituksensa turvin. Aika moni meistä voi löytää itsestään sen pienen Alexanderin, joka on joutunut näitä asioita miettimään, sanoo Puumalainen.

Tampereella rypytetään kiireesti useita satoja metrejä mekkokankaita Ekdahlin naisten renesanssiasuihin. Pukusuunnittelija Tellervo Helminen kertoo, että yli sata pukua ommellaan alusta asti uusista kankaista. Viitisenkymmentä löytyy teatterin varastoista, tosin nekin joutuvat läpikäymään korjauksia, värjäyksiä ja muuta pynttäystä.

Herkkyys onnistui

Svenskan on riisunut ja modernisoinut lavastusta raikkaalla ja nerokkaalla tavalla: koko tarinalle keskeinen joulupöytä runsaine herkkuineen toimii upeasti pelkällä ilmaan viritetyllä pitsiliinalla, muu jää katsojan mielikuvituksen varaan. Tunnelma musiikkeineen on viritetty läpi näytelmän herkäksi. Ennakkoesityksessä kuultiin eläytyviä huokailuja.

Ohjaaja Maria Lundströmille tämä on ensimmäinen vierailu Svenska Teaternissa. Bergmanin väkevä perintö ei häntä kangista.

- En kuule Bergmanin ääntä takaraivossani, teen täysin oman sovituksen, kertoo Lundström.

Hän pitää kaikkien tuntemaa tarinaa paitsi haasteena myös mahdollisuutena. Tunnettuus takaa kiinnostuksen. Lundströmia innostaa Bergmanin luoma rehevä klassikkotarina, mahtavat persoonat, puvustus ja lavastus.

Ennakkoesityksen yleisö taputti suosionosoituksena kätensä kipeiksi. Vain ilkeää piispa Edvard Vergerusta esittävän Ville Virtasen roolisuoritus herätti kysymyksiä: eikö kieli ole tunnetasolla hallussa kun repliikit tuntuvat ulkoa opetelluilta. Toisaalta nuori ja komea piispa oli uskottavampi kauniin Emilien uusi rakkaus.

Evakossa vanhassa oopperassa

Remontissa olevalle Svenskanille kappaleen valinta oli erityisen tärkeä jo evakkopaikan tunnetuksi tekemistä varten.

- Tämän teatterin nimi on Aleksanterin teatteri ja täällä esitetään nyt Fanny ja Alexander, myhäilee Storgård.

Alunperin tsaariajan venäläisupseereiden viihdytykseksi rakennettu Aleksanterin teatteri oli onnenpotku Svenskanille. Se on tunnelmaltaan samanlainen, eikä muuttomatka ollut kuin Bulevardin mittainen. Oopperakautensa jälkeen se on toiminut vierailevan näyttämönä ja se pystyi hyvin ottamaan vastaan puolitoista vuotta viipyvän vieraan.

Katso Merja Sundströmin juttu

Osallistu keskusteluun

Palautelomake

ruusuja
risuja
kysymys
ehdotus

*

Kiitos palautteestasi!

Valitettavasti emme ehdi vastata jokaiseen viestiin henkilökohtaisesti.

Palautteen jättäminen ei onnistunut

Yritä hetken päästä uudelleen.