Mainos
Mainos

Laagri, Veskioja ja Boose – tunnistatko Helsingin metroasemat viroksi käännettyinä?

Helsingin metropysäkkien nimille on annettu vironkieliset vastineet. Kielihistorian ja sanojen alkuperän tutkija Santeri Junttila kehitti asemille vironkieliset vastineet etelävirolaisen nimistöntutkijapariskunta Evar Saaren ja Mariko Fasterin avustuksella.

Junttilan kirjoittamassa artikkelissa ryhmä kertoo tarkemmin, mihin seikkoihin mikäkin käännös perustuu.

Esimerkkeinä käännöksistä ovat esimerkiksi Myllypuroa merkitsevä Veskioja, Siilitietä tarkoittava Siili tee ja Kampin vironnos Laagri. Käännökset eivät Junttilan mukaa ole niin sanotusti suoria, vaan kirjoittajat yrittivät tavoittaa nimen alkuperäisen nimenantoperusteen.

– En tiedä, onko Helsingin virolaisilla omia nimiä vaikkapa Helsingin metroasemille, joita tämä kirjoitus käsittelee. Jos on, ne luultavasti ovat aivan erilaisia kuin meidän tässä esittämämme, Junttila kirjoittaa artikkelissaan.

– Kirjoitus on omistettu Virolle, jonka valtiollinen itsenäisyys täyttää sata vuotta tässä kuussa, hän ilmoitti. 

Vironkielisistä nimistä kertoi perjantaina Helsingin seudun liikenne.


Kommentoi

Mainos

Käytämme palveluissamme evästeitä parantaaksemme palveluiden käyttökokemusta. Jatkamalla palvelun käyttöä hyväksyt evästeiden käytön. Tutustu päivitettyyn tietosuojakäytäntöömme